In fondo quello che dice è: "Ho accettato di rendermi una persona talmente innocua e poco interessante che non temo che il governo sappia quello che faccio."
What they're really saying is, "I have agreed to make myself such a harmless and unthreatening and uninteresting person that I actually don't fear having the government know what it is that I'm doing."
Spero che tu sappia quello che fai.
I hope you know what you're doing. I do.
Voglio solo che tu sappia quello che devi sapere.
I just want you to know whatever you need to know.
Credi che non sappia quello che la gente dice di me?
You think I don't know what people are saying about me?
Spero che tu sappia quello che stai facendo.
I hope to hell you know what you're doing.
Sono soldi sudati, Louis, spero che tu sappia quello che fai.
I worked real hard for this, Louis. Hope you know what you're doing.
Mi serve qualcuno che sappia quello che fa.
I need someone who knows what she is doing.
Spero che sappia quello che fa, dottor Walker.
I hope you know what you're doing, Dr. Walker.
Spero tu sappia quello che fai, dando via libera all'ambizione del detective Ryan.
Hope you know what you're doing, Scully. What do you mean? Putting Detective Ryan's ambition
Spero che tu sappia quello che fai, Non mi fido di quel tipo,
I hope you know what you're doing. I don't know about this dude.
Sembra che sappia quello che fa.
Seems like he does his homework. Why?
Tu pensi che io non sappia quello che faccio!
Think I don't know what I'm doing?
Spero solo che tu sappia quello che fai.
I just hope you know what we´re doing.
Ma spero fortemente che tu sappia quello che fai.
But I sure as hell hope you know what you're doing.
Spero che tu sappia quello che stai facendo, pizzaiolo.
I hope you know what you're doing, pizza boy.
Ma non può pretendere che io sappia quello che stiamo trattando qui.
I can't pretend to know what we're dealing with here.
Spero che sappia quello che ta.
Well, I hope you know what you're doing.
Credi che non sappia quello che mi dici?
Think you're telling me something I don't know?
Spero che sappia quello che sta facendo.
Expect he knows what he's doing.
E' ora che la gente sappia quello che sta succedendo.
It's time people know what's happening.
Spero che il suo fidanzato sappia quello che fa.
Hope your boyfriend knows what he's doing.
Spero che tu sappia quello che fai, Anakin.
I hope you know what you're doing, Anakin.
Sei solo un bambino e non credo che tu sappia quello che stai facendo e il dolore che stai causando.
You're just a child and I don't think you know what you're doing, and the hurt you're causing.
Pensi che sappia quello che sto facendo?
Do you think I know what I'm doing?
Probabilmente è meglio che non sappia quello che sta accadendo.
It's probably best she doesn't know what's going on anyway.
Non credo che sappia quello che sta facendo.
I don't think it completely knows what it's doing.
Spero che il ragazzino sappia quello che fa.
I hope this little kid know what he's doing.
Cioe', devo dirgli quello che provo prima di spaventarmi troppo... o qualsiasi cosa succeda alla gente quando sono... voglio che sappia quello che sto pensando.
I mean, I have to tell him what I'm feeling before I get too scared or whatever it is people get when they... I need him to know what I'm thinking.
Voglio solo che tu sappia quello che so io, prima che non lo sappia piu' nemmeno io.
I just want you to know what I know before I don't know it anymore.
Lil, penso che tu sappia quello che provo per te.
Lil, I think you know how I feel about you.
Spero tu sappia quello che stai facendo.
I hope you know what you're getting.
Spero che la voce nella tua testa sappia quello che fa.
Hope the voice in your head knows what it's doing.
Ecco, spero che tu sappia quello che stai facendo.
Here it is. I hope you know what you're doing.
Si', credo che il Capitano sappia quello che fa.
Yeah, I think the captain knows what he's doing.
Sembra che lei sappia quello che sta facendo.
You seem to know what you're doing.
Spero che sappia quello che fa, ecco le chiavi.
I hope you know what you're doing, Holmes. Here's the key.
Credo che tu sappia quello che Rod e Chrissie hanno detto.
I suppose you've heard what Rod and Chrissie have been saying.
Voglio solo che qualcuno sappia quello che sta succedendo nel caso accada qualcosa qui.
I just want someone to know what's going on in case something happens here.
Drake e' un brav'uomo e decisamente troppo giovane per morire, ma... presumo che il dottore sappia quello che fa.
Oh, Drake is a good man and far too young to die, but I suppose the doctor knows his business.
Sara' meglio che tu sappia quello che fai.
You better be sure about this.
Spero che tu sappia quello che stai facendo, Vince.
I hope you know what you're doing, Vince.
Rachel, perché tu lo sappia... quello che ti ho detto stamattina...
Rachel, just so you know what I said this morning...
Suppongo che lei sappia quello che sei.
Well, I assume she knows what you are.
Voglio solo che la gente sappia quello che e' successo.
I just really want people to know what happened, you know.
Tito, spero che tu sappia quello che fai.
Tito, you better know what you're doing.
2.5558638572693s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?